Cultural and political changes have caused many new terms to come into being for the Chinese.
Here are the new terms mentioned in the article:
- "fang nu," or "house slaves." - People who have a mortgage for their home.
- "Semi-honey couples" ("ban tang fu qi") - Married couples who live separately to keep things romantic.
- 'duan bei', with a literal meaning of 'brokeback' - Gay men, the reference coming from the movie, Brokeback Mountain.
- "ding chong jia ting," in Chinese, or "DINKS with pets," DINK is supposed to mean 'double income no kids' therefore a DINK with a pet would be a couple with two income sources and at least one pet, but no children.
More related to a previous news post, A father tried to register his child as the symbol @.
I have to wonder what they were thinking. I think I'll adopt a newborn and name him semicolon or how about '< less than symbol'. *sarcasm* What do you think? It reminds me of the time I heard that someone in central america had been named e-mail or email.
No comments:
Post a Comment